This is not about free speech as much as it is about one Korean guy's political satirical activism. Most, if not all, articles or references to free speech in Korea often focus on the libel laws here, which are often used to hammer down the nail that is sticking up. And when you look up Ggomsuda in the dictionary, or try to, you will find it is not really there. Ggomsuda literally translates to "sneak" and not weasel. I suspect that weasel is the metaphor the satirical thorn in the side of LMB prefers. However, in American English weasel is used as an animal metaphor for a sneak. This guy sounds like hs is more of a funnier, a more satirical Matt Drudge than a Barbara Walters, or another investigative reporter type.
Korean satirical comedy is fun to watch and great to listen to even if you don't understand every single word.