Teaching > Grammar Questions and Teaching Suggestions

"Take a rest."

<< < (5/5)

Rusty Shackleford:
An oldie but a goodie. I can't remember if I had ever heard this term before I went to Korea. But 4 and a bit years later I use this term almost daily.

My take is that, whether or not so called "native" speakers use the term is irrelevant. The Korean version of English has spawned this particular term. It seems grammatically correct and perfectly conveys a piece of communication so what is the issue?

English is 32% French, but do you hear the French complaining that we don't pronounce all those words correctly?

flasyb:

--- Quote from: Rusty Shackleford on June 14, 2012, 09:51:09 PM ---An oldie but a goodie. I can't remember if I had ever heard this term before I went to Korea. But 4 and a bit years later I use this term almost daily.

My take is that, whether or not so called "native" speakers use the term is irrelevant. The Korean version of English has spawned this particular term. It seems grammatically correct and perfectly conveys a piece of communication so what is the issue?

English is 32% French, but do you hear the French complaining that we don't pronounce all those words correctly?

--- End quote ---

If you went to France, you would.

I agree with your point though. The first time I heard it, I still remember as it was less than 2 years ago, it jarred with me. It was a new term for me. However, so what? It's fine, everybody knows exactly what it means and language changes. You can't expect Korea to learn English without developing their own little quirks with it.

livzy:

--- Quote from: theTazz on April 26, 2012, 03:20:47 PM ---I'd never heard the phrase "take a rest" before coming to Korea. It's one of those dreadful Konglishisms.

I brought it up with my co-teacher (she'd asked me to make a PPT of the chapter's expressions) and I explained that while it's very common in Korea, no native speaker would ever say that. She was quite surprised but she asked me to teach them the better expression "get some rest" and she explained it to the class.

For the rest of the chapter we've used both, saying "The textbook says..." for "take a rest"  and "But the better expression is..." for "get some rest".

--- End quote ---

When I was teaching in China it was a common phrase used when ever my colleagues or manager wanted me to chill on the 'puter. It could be an Asianism or East Asianism? Definitely not unique to Korea.

Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version