Attachment Downloads: 5 contributing posts are required before you are able to download attachments. For further information please read: THE FOLLOWING TOPIC...
Alright, I'm again unsure if this will actually add anything to the discussion above, but I was thinking about this again last night and I think I've found part of the kernel of why this irritates me so much. I think the original powerpoint reveals a disdain for Konglish. I think this only happened/happens because people don't realize that Konglish IS Korean. It's part of the Korean language, and this means that "experts" of English have no right to tell Korean speakers how they can and can't appropriate English for use in their own language. I can entirely understand why some Korean teachers were offended by this powerpoint, which basically takes a dump on part of their language. I don't believe this was an intentional offence, and I'm sure it just arose from a misunderstanding about what exactly Konglish is, and a misguided attempt to "repair" what was seen as simple misuse of English. Konglish IS NOT English, and it shouldn't be "corrected" by misinformed albeit well-intentioned teachers of English. I don't want to deride the original poster, and I'm sure they were well-intentioned, but I want to strongly encourage people to not take this powerpoint and use it as is, but possibly modify it so that it more properly matches the reality of Konglish, as I mentioned in my post above. Sorry about the second rant, but I really feel it's important for people to understand this, so as not to be disrespectful of our host culture and its language.